《福尔摩斯探案全集》转载请注明来源:小说MM阅读网xsmm1.com
回到书房,我们发现默多克已经恢复到可以坐起来的程度。他感到头晕目眩,并一阵阵疼痛得痉挛。他断断续续地说,根本不知道发生了什么,只晓得突然感到浑身极度疼痛,拼了最大力气才上了岸。
“这里有一本书,”我说,“第一次阐明了这个也许会永远搞不清的问题。书名是《户外》,作者是有名的自然学家J.G.伍德。有一次,他碰上这种动物,几乎致死,所以他运用丰富的知识详细阐述了它。这种为害的动物毒性不亚于眼镜蛇,而造成的痛苦则更大得多。我来读一点摘要:
“‘当游泳者看到一团蓬松圆形的褐色黏膜和纤维,如同一大把狮鬃毛和银线,那要非常警惕,这就是可怕的螫刺动物氰水母。’
“你看,这描述得还能再清楚吗?
“下面他讲了有一次在肯特海滨游泳时碰上一个这种动物的经验。他发现,这动物伸出一种几乎看不见的丝状体,长达五十英尺,凡是触到丝状体的人都有死亡危险。尽管在远处触及,伍德也几乎丧命。
“‘无数的丝状体使皮肤发生红条纹,细看则是细斑或小疱,每一个斑点犹如有一烧红的细针扎向神经。’
“他解释说,局部疼痛只是整个难言痛苦中最轻微的那一部分。
“‘剧痛向整个胸部放射,使我像中了枪弹那样扑倒。心搏突然停止,继之以六七次狂跳,犹如心脏要冲出胸腔。’
“他几乎送了命,尽管他只是在波动的大海中触及毒丝,还不是在静止有限的咸水湖中。他说,中毒后他连自己也认不出自己的面目了,他的面色异常苍白、布满皱纹、憔悴失形。他猛喝白兰地,吞下一整瓶,似乎由此得以生还。警官先生,我把这本书交给你,它已经充分描述了麦菲逊的悲剧。”
“而且同时洗刷了我的嫌疑,”默多克插了嘴,脸上带着讥讽的微笑,“警官先生,我不怪你,也不怪你,福尔摩斯先生,因为你们的怀疑是可以理解的。我觉得,我只是由于分享了我可怜朋友的命运,才在被捕的前夕洗刷了自己的嫌疑。”
“不对,默多克先生。我已经着手破这个案子了。如果我按预期计划早一点到海滨去,我可能免除了你的这场灾难。”
“但你是怎么知道的呢,福尔摩斯先生?”
“我读的书很杂,脑子里什么杂七杂八的知识都记得住。‘狮鬃毛’这几个字始终在我脑子里盘旋,我记得我在什么古怪的记录上读到过它。你们都看见了,这几个字确实能描述那个怪动物。我相信,麦菲逊看见它的时候,它必是在水面浮着,而这几个字是他能想出的唯一描述,来提醒咱们。”
“那么,至少我是得到澄清了,”默多克说着慢慢站了起来,“不过我还有两句话要解释一下,因为我知道你们调查过我。我确实是爱过那个姑娘,但自从她选择了我的朋友麦菲逊,我唯一的心愿就是帮助她获得幸福。我甘心躲到一边做他们的联络人。我经常给他们送信。因为我是他们的知心朋友,因为对我来说她是最亲近的人,我才匆匆赶去向她报告我朋友的死亡,我唯恐别人抢在我前边用突然和冷酷的方式把灾难通知她。她不肯把我们的关系告诉你,是怕你责备我而使我吃亏。好,请原谅,我必须回学校去了,我需要躺在床上。”
斯泰赫斯特向他伸出手说:“前两天咱们的神经都紧张得过度了,默多克,过去的事情还要请你原谅。希望我们将来彼此了解。”说完他们两人友好地拉着手走了出去。
警官没有走,他睁大眼睛看着我说:“哎呀,你可真行啊!我以前读过你的事迹,但我从来不相信。耳听为虚,眼见为实,果然名不虚传!”
我摇摇头,我是不屑于听这种恭维话的。
“起初我很迟钝--实在是不应该犯这种错。如果尸体是在水里发现,我会立刻破案。是干毛巾一时蒙蔽了我,可怜的麦菲逊顾不上擦干身上的水,所以我就以为他还没下过水。不管怎样,这是我所犯的错误。哈哈,警官先生,过去我时常打趣你们警察厅的先生们,现在我的这一笑柄掌握在你们手里了。”
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
小说推荐:《逆世谋妃》《从整片东北林区开始赶山狩猎》《摇摇晃晃的夜》《都市之只手遮天》《酒剑四方》
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!